06262017H
Frissítve2017 febr. 24, P

slot

6.) ORVOSI SZAKSZAVAK HELYTELEN ALKALMAZÁSA, ROSSZ FORDÍTÁSA:

1.) normotónia = a magyar orvosi szaknyelv a normális vérnyomásra alkalmazza ezt a szót. (10. o.)
2.) szubmukóza nyálkahártya = helyesen: submucosus v. szubmukózus nyálkahártya (19. o.)

3.) észrevételünk alapján a köztiagy már javítva lett középagyra – az előző Szervatlaszokban mindenhol következetesen hibás (19. o.) Köztiagy (diencephalon), középagy (mesencephalon)
4.) szenzorikus = helyesen: szenzoros (15. o.)
5.) ödéma kiürítés = az ödéma átszivárgása (22. o.)
6.) laphámszövet leszármazottak = helyesen: laphámszövet-származékok – leszármazottja az embernek van (24. o.)
7.) ontogenetikus = helyesen: ontogenetikai (24. o.)
8.) szimbióta = helyesen szimbionta 27. o. (l. Bakos: Idegen szavak és kifejezések szótára, 807. oldal)
9.) száj- és torok szubmukóza nyálkahártya = helyesen: a száj- és torok submucosus vagy szubmukózus nyálkahártyája (29. o.) 
10.) hipofízis-előlebeny = helyesen: hipofízis elülső lebenye (29. o.)
11.) Bartholini-mirigyek = helyesen: Bartholin-mirigy (régebbi Szervatlaszban: Bartholini mirigyek) 29. o.
12.) alsó vékonybél = helyesen: vékonybél alsó szakasza (nincs alsó és felső vékonybél, egy vékonybél van és annak vannak különböző szakaszai) (30. o.)
13.) esophagus = helyesen: oesophagus (30. o.)
14.) tizenkétujjasbél = nagyon ritkán használják - ez a német Zwölffingerdarm szó szerinti fordítása, ugyan benne van a szótárban, de az általános szóhasználatban: nyombél vagy duodenum. (30. o.)
15.) kereszt vastagbél = a vastagbél haránt szakasza (a vastagbél nem kereszteződik!) (30. o.)
16.)
 szájnyílás, torok, garat = helyesen: ősszáj, mert akkor még nem volt száj, csak egy szájkezdemény, mely egyben volt a táplálék be- és kijárata (lásd. ontogenetika) (30. o.)
17.) jobb garat – bal garat = helyesen: garat bal fele és jobb fele – rossz a fordítás, mert nincs két, jobb és bal oldali garat! (30. o.)
18.) gombák, gombabaktériumok, mycobaktériumok = a gombabaktérium csak a mycobaktérium másik elnevezése, a magyar orvosi szaknyelv a gombabaktérium szót nem ismeri. (30. o.)
19.) szubmukóza nyálkahártya = helyesen: szubmukózus nyálkahártya vagy submucosus nyálkahártya (33. o.)
20.) tüdő alveolák = helyesen tüdő alveolusok, vagyis a tüő léghólyagocskái (40. o. Tüdő)
21.) körgóc = helyesen: körüírható góc vagy kerek árnyék a röntgenfelvételen (40. o. Tüdő)
22.) Bartholini-mirigyek = helyesen: Bartholin-mirigy (49. o. Bartholini-mirigyek)
23.)
  Helytelen „az ópiát- morfium- származékaik” megfogalmazás, mert a morfium ópiátszármazék. Az ópiumot és származékait (ópium, morfium, heroin, máktea) közös néven opiátoknak nevezzük. (53. o. Vese-gyűjtőcsatorna szindróma)
24.) ősszáj leszármazott = helyesen: ősszájszármazék (leszármazottja az embernek van) (55. o. Írisz)
25.) hipofízis-előlebeny = helyesen: hipofízis elülső lebenye (56. o. Hipofízis-előlebeny)
 helyesen: cseplesz = omentum, kiscseplesz = omentum minus, nagycseplesz = omentum majus
26.) nagyagy agyvelő = helyesen: nagyagy-velőállomány, de inkább nagyagy-fehérállomány, (75. o. 4. fejezet 27.) A velőállomány vezérelte mezodermális szövetek, szervek)
28.) kaudal = helyesen: caudalis, a test közepétől lefelé elhelyezkedő (anatómiai irányjelzés) – régebbi Szervatlaszokban (77. o. Nagyagy velőállomány)
29.)
 halvány anémia? Az anémia nem halvány. Max. a bőr, körömágy stb. (81. o. Állkapocs és fogcsont)
30.) oszteoporosis = osteoporosis vagy ha nagyon akarjuk, magyarosítva oszteoporózis, de ebben a formában semmilyen szótárban nem szerepel. Az ovosi szavaknál elsődleges szempont, hogy a latin és a magyar ne keveredjen. (81. o. Állkapocs és fogcsont)
30.) leucopenia = helyesen: leukopenia (83. o. Leukémia)
31.) erythrocithémia = helyesen: erythrocythaemia (erythro – cyth – aemia = vörösvér – sejt – többlet) (83. o. Leukémia)
32.) Össze-vissza kalapálás = helyesen: tachycardia, ill. tachyarrhythmia! (85. o. Szívizmok)
33.)
 félrekalapálás = tachyarrhythmia (85. o. Szívizmok)
34.) birizgáló érzés = talán inkább bizsergő (85. o. Szívizmok)
35.) alfa-Langerhans-szigetsejtek = helyesen: Langerhans alfa-szigetsejtjei (98. o. Nagyagy kéregállomány)
36.) béta-Langerhans-szigetsejtek = helyesen: Langerhans béta-szigetsejtjei (Langerhans-szigetek jelentése: a hasnyálmirigy belső szekréciós sejtcsoportjai (alfa-sejtjei glukagont, béta-sejtjei inzuulint termelnek – Brencsán: Orvosi szótár 379. old., 98. o. Nagyagy kéregállomány)
37.) bulémia = helyesen: bulimia (98. Nagyagy kéregállomány)
38.)
 
belső bőr szenzorika = helyesen: ősszájnyálkahártya séma szerinti érzékenység
külső bőr szenzorika = helyesen: kültakaró séma szerinti érzékenység
szenzorika csak a műszaki nyelvben létezik (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
39.)
 száj-garat-laphám séma = helyesen: ősszájnyálkahártya séma (Schlundschleimhaut Schema) (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
40.)
 
A külső bőr helyett szerencsésebb inkább kültakarót, felhámot, külhámot emlegetni, mert a külső bőr megnevezést a magyar orvosi nyelv nem használja. (Örvendetes, hogy a legújabb Szervatlaszban már több helyen is előbukkan a www.germangyogytudomany.hu oldalon, Hamer doktor hiteles honlapján olvasható szövegekből rövidebb-hosszabb részlet, egy-egy új kifejezés, mint például ebben a fejezetben a kültakaró szó.)  (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
41.)
 utóérzet kéregmező??? Laphám szövetek = laphámszövetek, érzékenység lefutása = érzékenységlefutása. (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
42.)
 ld. szótár, nincs ájulás (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
43.)
 
kopoltyúív-vezeték nincs, leszármazott helyett maradvány vagy származék. (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
44.)

- duodeni = helyesen itt bulbus duodeni! Itt fontos lenne megjelölni a bulbus duodenit, mert a nyombélnek csak a pylorusszal határos, hagyma alakú részéről van szó, nem a nyombél egészéről!
nyelőcső laphám = nyelőcsőlaphám (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
gyomor laphám = gyomorlaphám (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
kiskanyarulata = kis görbülete (99. o. Érzékenység lefutás sémák)
45.) torok nyálkahártya = toroknyálkahártya (101. o. Száj-, nyelv- és toroknyálkahártya)
46.)szem kötőhártya = helyesen: szemkötőhártya (104. o. Szem kötőhártya, szaruhártya, lencse)
47.)
 zsugorodásos sorvadás – ilyen nincs. Az emlő bőre behúzódhat, de nem behorpad! (107. Tejvezeték)
48.)
Laphám cső????? (107. o. Tejvezeték)
49.)
 
gerjed, nem ebbe a tudományos szövegbe való szó (113. o. pajzsmirigy vezetékek)
50.)
 oldalsó részein? Erre is van megfelelő orvosi szakkifejezés. (119. o.)
51.) neurodermitis = helyesen: neurodermatitis (106. o. Felhám)
52.) centroblasztikus, centrocisztikus = helyesen: centroblasztos, centrocytás (114. o. Kopoltyúív-vezeték intima)
53.) tonikus-klonikus???? = helyesen: tónusos-klónusos (99. Érzékenység lefutás)
54.) kolikát = helyesen: kólikát (99. Érzékenység lefutás)
55.) Béta-Langerhans szigetsejtjei = helyesen: Langerhans béta-szigetsejtjei (116. old. Béta-Langerhans szigetsejtek)
- adropausa = andropausa (117. old. A hormonális állapot)
56.) szenzorikus = szenzoros (141. o. kéregmezők)
57.)

belső bőr szenzorika = belső bőr helyesen: ősszájnyálkahártya (141. o. kéregmezők)
58.)
 szép szakmai mondat (143. o. kéregmezők)
59.) látókéregmező = helyesen: látókéreg (143. o. kéregmezők)
60.) a látókéreg képfeldolgozó és optika-szövetmennyiség-vezérlő egység? Ez a meghatározás melyik orvosi lexikonban olvasható? (143. o. kéregmezők)
61.) frontál-kortikális = ez a homloklebenyi (!!!)  (144. o.pre-motorikus és látókérgi mezők)
62.) kopoltyúív-vezeték = ilyen szervünk nincs!! Itt a Szervatlaszban pedig még el is dugulhat a vezeték… Amire Hamer doktor gondolt: kopoltyúhasadék (144. o.pre-motorikus és látókérgi mezők)
63.) frontál-okcipitális = ez a nyakszirtlebenyi, latinul: frontooccipitalis (144. o.pre-motorikus és látókérgi mezők)
64.) üldözési-para-konstelláció? Ez a kifejezés nem egy tudományos munkába illik.  (144. o.pre-motorikus és látókérgi mezők)
65.) posztszenzorikus = helyesen: postszenzoros vagy posztszenzoros (145. old. Nemi birtokzóna konstellációk)
66.) Elmezavaros hörgő asztmás roham?????? Ez még egy pszichiáternek is új.


Különprogramok

kulonprogram
A GNM különprogramjai

Esettörténetek »

esettortenet
Tapasztalatok, esettörténetek

Oldalainkon HTTP-sütiket használunk a jobb működésért.